LOCATION

Riviera Luzern AG

Haldenstrasse 4

6006 Luzern

041 418 50 20
info@riviera-lucerne.ch

#rivieralucerne

Presse & Medien

ÖFFNUNGSZEITEN

MI – FR     11:30 – 14 Uhr / 17 Uhr – spät

SA             11:30 Uhr – spät

SO             10 – 18 Uhr

MO / DI       geschlossen

  • Riviera Facebook, Restaurant Luzern
  • Riviera Instagram, Restaurant Luzern

EAT

Anders als bei deinen Ferien musst du dich bei uns nicht für eine Destination entscheiden: Wähle einfach dein Lieblingsgericht aus jeder Region. Und bei unserem Perfect Serve ab 4 Personen servieren wir dir unsere Favoriten. Sonntags verwöhnen wir dich zudem mit unserem reichhaltigen Brunch-Angebot - natürlich mit typischen Frühstücks-Gerichten der Regionen Sylt, St. Tropez, Luzern, Ibiza und Santorini.

ENJOY DINNER FROM 6:00 PM WITH YOUR LOVED ONES

 
TAPAS
KARTE

SYLT

•••••


STARTERS

Nordseekrabbensuppe mit Estragon 
und Knoblauch-Brotcrostini

North sea crab soup with tarragon
and garlic bread crostini

14.5


Matjes im süss-sauer eingelegtem Gemüsebeet 
mit Pumpernickelerde, Dill-Orangen-Senfsauce,
Wildkräutersalat, Kresse und Apfel

Matjes in a sweet and sour pickled vegetable bed
with pumpernickel, dill and orange mustard sauce,
wild herb salad, cress and apple

19

MAIN

Kabeljaufilet mit buntem Gemüse und Kräutern
mit Minz-Erbsenpüree und Kartoffelschaum

Cod fillet cooked with vegetables and herbs
with mint pea purée and potato foam

38

ST.TROPEZ

•••••


STARTERS

«Jahrgangssardinen und Pan Bagnat» 
Baguette-Scheiben mit Wildkräutersalat,
roten Zwiebeln, Peperoni und schwarzen Oliven

Vintage sardines and Pan Bagnat»
Baguette slices with wild herb salad, red onions,
hot peppers and black olives

15

 

Austern pro Stück mit Vinaigrette, Pumpernickel 
und Salzbutter

Oysters a piece with vinaigrette, pumpernickel
and salted butter

5

 

MAIN

«Moules Marinière» mit Gremolata 
auf Ratatouillegemüse dazu Süss- und Blaue
Kartoffeln aus dem Ofen

Mussels with a herb mix, ratatouille and sweet
and blue potatoes

35

 

«Surf'n'Turf» – Rindsfilet und gebratene Crevetten 
dazu buntes Grillgemüse, Pommes Pont Neuf,
Trüffeljus und Nussbutterschaum

Beef fillet and fried shrimps with mixed vegetables

58

SANTORINI

•••••


STARTERS

«Saganaki» an griechischem Hirtensalat 
mit roten Zwiebeln, Paprika, Tomaten,
Gurken und Oliven 

Fried feta cheese on Greek shepherd salad with red onion,
peppers, tomatoes, cucumbers and olives

16


MAIN
«Halloumi» goldbraun ausgebacken 
mit Peterli, Schnittlauch und Knoblauch
dazu Auberginenpüree, farbige Cocktailtomaten,
gebratene Spitzpaprika und Risoni-Pasta

«Halloumi» baked golden brown with parsley, chives
and garlic with eggplant puree, colored cocktail tomatoes,
roasted peppers and risoni pasta

26

LUCERNE

•••••


STARTERS


«Herbstlicher Pflücksalat» mit Rotwein-Feigen, 
gebratenen Mischpilzen, Kräutern, Croûtons,
gerösteten Kernen und unserem Hausdressing 

«Autumn salad» with red wine figs, fried mixed mushrooms,
herbs, croutons, roasted seeds and house dressing

13


«Muscade de Provence» Kürbiscrèmesüppchen 
mit Peterli, karamellisiertem Bauernspeck
und Kürbiskernen 

Pumpkin soup with parsley, caramelized bacon
and pumpkin seeds

13


MAIN
Tatar vom Schweizer Weiderind «Riviera Style» 
mit eingelegtem Gemüse, Kapern, Sardellen 
und geröstetem Focaccia 

Beef tartar «Riviera Style» with pickled vegetables,
capers, anchovies and roasted focaccia

75g/ 26

150g/ 36

 

«Hausgemachte Egli-Knusperli» 
mit Süsskartoffeln und Blauen Kartoffeln aus dem Ofen
und «Riviera Tomatenmarmelade» oder buntem Salat
mit unserem Hausdressing und Sauce Tartar 

Homemade chrispy perch sticks with sweet
and blue potatoes and «Riviera tomato jam» or
colorful salad with our house dressing and tartar sauce

34


«Fettuccine Riviera» 

Pasta Riviera

26

IBIZA

•••••


STARTERS

«Parmesan-Churros» mit Dörrtomaten,
Büffelmozzarella, Rucola, Pinienkernen und Basilikum

«Parmesan-Churros» with dried tomatoes, buffalo mozarella,
rocket, pine nuts and basil

15


«Gambas al Ajillo» Crevetten mit roten Peperoni,
gebratenen Artischockenherzen und Knoblauch
an spanischem Röstbrot und Rucola 

Shrimp with red peppers, fried artichoke hearts and
garlic with toasted bread and rocket

19


«Higos en Tocino» Feigen im Serrano-Kleid 
gebraten an gratiniertem Chicoree
mit Manchego Käse und Brie

Figs roasted in a serrano ham dress with chicory,
Manchego cheese & Brie

19


MAIN
«Secreto vom Iberico Schwein» 
auf buntem Gemüse vom Grill mit Patatas Bravas
dazu servieren wir «Mojo-Dip» und

Iberico pork with mixed vegetables, Patatas Bravas
served with mojo dip and truffle jus

45


«Chilindron» Poulet mit Tomaten, Peperoni, 
Oliven, Artischocken, Zwiebeln, Knoblauch,
Kapern und Kartoffeln

Chicken with tomatoes, peppers, olives, artichokes, onions,
garlic and capers served with potatoes

34

OUR SIGNATURE DISHES FOR 2 AND MORE

PERFECT SERVE

•••••

Tapasplatte zum Teilen

Tapas plate to share

Fideuà – Spaghettini mit Meeresfrüchten

Spaghettini with seafood


Hausgemachtes Eis am Stiel und Südfrüchte «on the rocks»

Homemade ice pop’s and fresh fruits on ice


ab 2 Personen • from 2 people • p.P. 75

 
 

FOR

CHAMPAGNE

LOVERS

p.P. + 15

FROM 10:00 AM TO 2:00 PM

SUNDAY BRUNCH

•••••

Jeder Ort ist mit den passenden Leckereinen vertreten und alles zusammen
ergibt einen herrlichen Brunch. Schlendern Sie gemütlich zwischen den Buffets
der verschiedenen Küstenregionen und geniessen Sie aus der Küche die
frisch zubereiteten Eierspeisen. Gegen Mittag servieren wir unsere Fideuà
aus der grossen Pfanne. Zum Abschluss geniessen Sie etwas Süsses aus einer
der Küstenregionen. Als Sahnehäubchen können Sie den Brunch auch mit
Champagner à discrétion geniessen + CHF 15.

Take a walk from coast to coast and enjoy brunch specialties from our different
Riviera's. Each place represents its delicious dishes and all together it makes a wonderful
brunch. At lunchtime we serve Fideuà from a large pan. Finally every guest
gets something sweet from one of the coastal regions. On top you can enjoy the
brunch with champagne à discrétion + CHF 15.

p.P 59 inkl. Kaffee vom Barista, Tee und ein Glas Prosecco

incl. coffee prepared by our Barista, tea and a glass of prosecco

IBIZA

Fruchtig und Gesund: Fruchtplatte, Smoothies,
Gemüsesuppe

Fruit plate, smoothies, vegetable soup

 

LUCERNE

Backwaren und mehr: Brote, Zopf, Gipfeli
und Gebäck, Butter, hausgemachte Konfi
und Honigwabe

Pastries and more: Different breads, croissants and
biscuits, butter, honeycomb and homemade jam


SANTORINI

Stellen Sie selbst Ihr Lieblingsmüsli zusammen:
Birchermüsli im griechischen Stil, Dörrfrüchte,
Nüsse, Granola, Milch, Joghurt

Do it yourself «muesli»: «Birchermüsli» Greek style,
dried fruits, nuts, granola, milk, yogurt

SYLT

Herzhaftes zum oder auf's Brot: Wurstwaren,
Rindscarpaccio, Fisch und Meeresfrüchte,
Käseplatte, Salate, Tapenaden

Hearty food with or on the bread: sausages,
beef carpaccio, fish and seafood, salads, cheese
plate, tapenades


ST.TROPEZ

Unsere Küche bereitet alles frisch nach Ihren
Wünschen zu: Omelett, Crêpes, Spiegelei,
Rührei, Croque Monsieur

Our kitchen prepares everything fresh according to
your wishes: Omelet, crêpes, fried egg,
scrambled eggs, croque monsieur

 
IBIZA

Fruchtig und Gesund: Fruchtplatte, Smoothies,
Gemüsesuppe

Fruit plate, smoothies, vegetable soup

 

REFRESHER FOR HOT SUMMER DAYS

ICE CREAM

•••••

HAUSGEMACHTES EIS AM STIEL

 

Kirschglace mit zartbitter Schokolade 
und Pistazien

Cherry ice pop with bittersweet chocolate
and pistachios

7


«Mezcla de frutas» Frucht-Wasserglace 

Sorbet ice pop «fruit mix»

6


Lavendel-Holunder und Kokos 

Ice pop lavender and elderberry with coconut

7


Griechisches Joghurteis mit karamellisierten 
Nüssen und Honig

Greek yogurt ice pop with caramelized nuts
and honey

7


Nesselrode mit Maroniglace und Meringue 

Chestnut ice pop with meringue

7


EISBECHER


«Heisse Liebe» Beeren mit Vanilleglace 
und getrockneten Fruchtblüten

«Hot love» berries with vanilla ice cream
and dried fruit blossoms

12


Zitronensorbet und ein Hauch von Ingwer 
in Ouzo ertränkt mit Kardamom-Olivenöl

Lemon sorbet with ginger, cardamom-olive oil and ouzo

12


Eiskaffee mit Moccaglace, Schlagrahm 
und Luzerner Hüppen

Iced coffee with mocca ice cream and whipped cream

12


KUCHEN

 

Warmer Schokoladenkuchen mit Mandelcracker 

und Tahiti-Vanille-Sauerrahm

Warm chocolate cake with almond crackers and

Tahiti vanilla sour cream

10

 

Apfelstreuselkuchen

Apple crumble cake

7

 

AB 18:00 UHR

 

«Fromage de Chèvre» Ziegenkäsebällchen 15im Kräutermantel, Zwiebelkonfit und Thymian

Goat cheese balls in a herb coat, onion confitand

15

Churros mit Schokoladensauce

Rahm und roten Früchten

Churros with chocolate sauce,whipped cream and red fruits

12.5